Connect with us

Arts/Literary

Overview Of Indigenous Literature, A Survivalist Art

Published

on

Indigenous literature, as a survivalist art, means that this literature has always existed in Africa since time immemorial immemorial times and surprisingly not waning, its impact is still felt, oral transmissions of the Nigerian experience is still popular,  in spite of many decades of the introduction of literacy.
Before 1914, there had flourished literature in various languages spoken in what is now called Nigeria. In the North Arabic literary scholarship was the vogue, poetry blossomed in Arabic or Ajani.
The Hausa version of the Arabic language, while in the south traditional literature held sway, described in many ways as oral literature, orature, folk literature, oral tradition etc.
As it is today, to write a piece of African literature without the injection of African traditional materials is like preparing a soup without thinking of salt. African oral materials found even in snippets confer authenticity on the modern African literary heritage. Thus, Achebe, Clark, Ike Amado, etc are today remembered, among others, for what they have made of orature, which they inherited from their different cultures.
It has been pointed out that literature in the Northern part of Nigeria is traceable to Ajani writers, who were essentially elitist and religious. More over, they largely wrote poems, while showing no real interest in novel and drama traditions. The reason was that poetry was used to convey their religious bent, while prose and drama are by their nature given to secularism and entertainment.
Christian missionaries played a role in instigating Hausa literature, however their output were focused on proselytising literature written in both Ajani and Boko scripts. Similarly, a newspaper like Gaskiya Tafi Kwabo, first printed in 1939, published in Hausa, has played stringent role in advancing literature in Northern Nigeria.
No mention of poetry writing in the North is complete without reference to Shehu Usman Danfodio, who lived in the 19th century. He is said to have composed 480 poems, some of them short, ranging from eleven lines to 450 stanzas. He also wrote books in Arabic, while his poems were written in Arabic or fulfulde and later translated in similar poetic form into Hausa. His son, brother and sister also wrote various numbers of poems.
There were also the scholars who wrote poems in Hausa in addition to their outputs in Arabic and fulfulde. As there was virtually no print media in the Hausa land of the 19th century, the scholars had their poems written on plain sheets of paper in local ink and published by being recopied by their disciples and students. Koranic blind beggers recited them after congregational prayers in mosques, market places where they found keen listeners.
The establishment of Translation Bureau later Literature Bureau in the 1930s saw to the production of the first set of Hausa novels, writers like Abubakar Imam, Abubakar Tafawa Balewa, Bello Kagara, Mohammadu Gwazo etc, published novels. They freely made use of the oral traditions in their native technique.
Similarly, Dr R.M. East who first headed the translation bureau, edited and published in 1930 six Hausa plays in which five of the plays were folktales made into drama and the sixth one, the dramatisation of Bayirida legend.
In 1953, the North Regional Literature Agency (NORLA) was established to augment the excertions of the literature bureau. NORLA saw to the compilation of the anthology of the poems of some important 20th century Hausa poets such as Sa’adu Zeingur, Mu’azu Hadeja, Alhaji Aliyu Namangi, etc.
After seven years period in 1959, NORLA was disbanded and its role later taken up by Gaskiya Corporation and much later by Northern Nigeria Publishing Company (NNPC) which was responsible for the flourishing of writings between 1960 and 1967. Not only did NNPC republish NORLA, titles, it published new Hausa novels like those by Umaru Dembo, A. Katsina, Garba Funtua and Abdulkadir Dan Gambo.
In 1980, NNPC ran a creative writing contest which saw to the publication of three submissions adjudged to be the best. In 1980, the Triumph Publishing Company was established by the Kano State Government which not only published two Hausa Newspapers, but brought out assorted books of various interests.
Literature in Igbo language was first encouraged by the Christian missionaries which needed a handle to spread Christianity. The church in 1840 directed Rev. J.F Schon (German) and the Yoruba Ex-slave, Samuel Ajayi Crowder, to study certain African language which could assist their evangelistic missions on the Niger. They selected Hausa and Igbo. Igbo was found by Rev. Schon to be difficult while preferring Hausa.
Schon managed to publish a Grammer of the Igbo language in 1890, but a greater work in Igbo language was done by Rev. Crowder and his fellow missionaries. The cooperative efforts of Baptist missionary named Clark and an African American called Merrick saw to the second collection in 1948. S.W. Koelle’s polygotha was published in 1854, in it , there were 300 Igbo words given in five different dialects.
Dr William Baikie published his self account of his expedition into Igbo land named the Igbo Expedition, Crowder’s Isoamaibo primer first published in 1857, later reprinted in 1927 and known today as Azundu, could be said to be the foundation of Igbo literary origins in the modern sphere.
In 1933, Pita Nwana, from Ndizogu in Imo State published the first Igbo novel entitled Omenuko which soon superseded Azundu in its educational functions as generations of school children and learners at Adult Educational Centres read it for its wit, volatile humour and its insistent in oral overtones. The sayings of Omemuko became something like the John Ploughman’s talks.
The next Igbo novel emerged thirty years later, precisely in 1963, titled “Ije Odumodu Jere” (The Trip made by Odumodu), written by Leopard Bellgam in the same year D.N Adiarh Published ‘Ala Bingo’ (Bingo land) however, none of these two novels matched Omenuko in terms of its popularity, gravity and extent of acceptability.
In the last 30 years, many Igbo plays and poems have been issued by well known publishing companies, including the Igbo plays of A.B Chukwueze and the Igbo poetry collections, edited by R.N. Ekechukwu and E.N Emenanjo in the 70s and 80s.
One writer whose Igbo novels have helped to shape Igbo literature is Tony Ubezie. His novels are memorable and touch at the base of human, social and environmental psychology. His interesting novels in Igbo largely titled in proverbs include, ‘Ukwa Ruo Oge Ya O Daa’ (When The Bread Fruit Ripens, It Falls), ‘Is I Akwu Dara n’ala’ (A palm fruit which falls on the ground), ‘Juo Obinna’  (Ask Obinna), ‘Nmiri Okueji Egbu Mbe’ (The Hot Water With Which Tortoise Is Killed), ‘Ukpaka Miiri Onye Ubiam’ (the oil bean which had fruited for the poor man). By the time the prolific writer died in 1994, he still had several unpublished Igbo titles.
However, any mention of the development of the Igbo literature without a mention of the singular efforts of the late Maazi F.C Ogbalu is faulty. He devoted over forty years of his life to the promotion of Igbo studies, using his press at Onitsha. He published his own books on the Igbo proverbs, Idioms, riddles, customs and tradition, poetry, fictions and several books for primary and secondary schools.
Literature in Yoruba follows the same pattern of development as Hausa and Igbo. If Ajayi Crowder, the Yoruba Ex-slave played such a prominent role in the founding of Igbo literature, one imagines that by the time he took on Igbo, much development has taken place in his Yoruba Language. This was largely due to the influx of the liberated slaves many of who were literates into Yoruba land a little before the middle of the 19th century.
There was also the influence of the establishment of Christian missions, Primary and secondary schools whose products soon acquired the art of reading and writing. Although the Yoruba Renaissance, which was stirred by the ex-slave started in the 1880s, the book in Yoruba history by Rev. Samuel Johnson completed in 1897 and published in 1921, could be said to be the proper take off point. Most people who claim now to be knowledgeable on Yoruba history only narrate  Johnson, what is now known as Igbo culture and tradition was first mooted in that book.
It was not until 1939 that D.O Fagunwa’s “Ogboju-ode ninu Igbo Irunmale” (The Skillful Hunter in the Forest of spirits) a long prose narrative in the tradition of Yoruba folk lore was published, those who could not read Yoruba had to wait for Wole Soyinka’s translation of the story under the title, The Forest of a Thousand Daemons.
Some thirteen years later, precisely in 1952, Amos Tutuola, writing in quaint English, published the palm wine Drunkard, it was hailed in Europe and America, but distasted in his country. He wrote just as Fagunwa did, except that his medium was not Yoruba, but his tales which were linked artistically to yield the palm wine Drunkard were essentially Yoruba stories. Since Fafunwa, other writers who wrote like him in the Yoruba language include Ogundere, Omoyajowo, Fatami, etc. Others who wrote in the realistic tradition included I.O. Delano, who published his first Yoruba novel in 1955 and his second book of fiction in 1963. Since then, there have emerged the novels of J.F Odunjo, Afolabi Olabimtan, Adebayo Faleti, T.A Ladele, Ola Owolabi, Kola Akunlade, A Oyedele Yamitan Awoniji, among others.
It is therefore no gain saying that recent writers are even more aggressively adept at appropriating folk materials; Osofisan, Okri, Osundare, Erekwe, and Ohaeto, etc have in various proportions incorporated indigenous languages and folk elements in their writings such that their rootedness is not in doubt.

Continue Reading

Social/Kiddies

Children And Basics Of Family

Published

on

It is the idea of God that family should exit. Children form part of the family. God loves family so much that Jesus was born into the family of Joseph.
Everyone’s family is good and important. Children should not look down on their family whether they are rich or poor.
Children should respect and honour their family and foster love among their siblings. They should work together and make peace in the family. They should always stand in the gap. It is good for family members to carry all along since everyone may not be doing well.
The Christianity that children learn is practised in family. Faith-based organisations do a great job in moulding children’s character. Those are the behaviours that children exhibit towards siblings in family.
Every child born in a family is there for a purpose. A baby born into a family is supplying something. It may be joy, wealth and so on. Everyone is important in a family.
Adolescents who have graduated from school but may not be contributing financially can do one or two things at home. You can engage in preparing meals at home while parents are away for a job or business. Contributing in house chores will go a long way to relieve parents of stress after a day’s job.
What do you contribute to your family, especially during holidays both in nuclear and extended family?
The family you were born is constant but friends are temporary. You can decide not to continue in friendship but you cannot cut off your family. No matter how bad you think your family is and you decide to leave home, you must surely return. Your friends can harbour you for a while.
The child’s first identity comes from the family. What the child learns first comes from the family.
Family is the centre of love and care. People have started playing down on marriage because of neglect on basics of family. Marriage starts today and and the next few months, it is threatened. Respect for family plays a crucial role in marriage.
No child grows without parental control and influence. If a child refuses to grow without taking instructions from parents, he may grow up being wild. There are consequences when children do not obey their parents. There are those who want to be rebellious against their parents. They should know that their length of days are tied to their parents.
Your bioligical parents know you more than every other person. There is the wisdom and knowledge your parents have that you do not so it is proper to listen to them before choosing carriers both in academics and job. A young man or woman can choose who to get married to, but a greater role in the choice of who to marry and the marriage proper comes from the parents.
They know what is best for you. No matter how modern trends will influence you and prove it wrong, parent is the key. No one can love you more than your parents because they are your blood.
A lot of parents have been traumatised due to the fact that children they nurtured and trained turned their back on them at older age. Children should not abandon their parents for any reason.
As you grow up, situations may arise in marriage when you decide it is over with your spouse, but no matter the level of provocation with your parents, they will not despise you. Parents will also play a role in that regard. Problem arises in every family but how it is handled matters a lot.
Some children honour their mentors more than their parents. Although there are parents who shy away from their responsibilities. It is important that parents take full responsibility of their children. You cannot bring a child to the planet earth and refuse to perform roles as a parent. But parents may not quantify what they spent from childhood to adolescence. That is a blessing children cannot get from another person.
There are people who have attributed their failure in life to the fact that their parents, especially mothers are witchcraft. It is wrong to feel that your mother is instrumental to your failure in life. The only way to success is hardwork.
Let money not determine the level of love for your parents. Wherever a child goes, family is constant.

Eunice Choko-Kayode

Continue Reading

Social/Kiddies

Who Should Name A Child?

Published

on

Naturally, when a child is born, it is the role of the father and mother to decide a suitable name for the child. The husband and wife normally discuss and suggest the English or vernacular name of the baby.
But sometimes, when a baby comes into a family, grandparents hearts are usually filled with joy to the extent that they want to answer present, by giving their own names not minding the fact that the biological parents have given theirs.
This happens mostly when the marriage is an inter-tribal one. It also happens even in intra-tribal marriage. Grandparents want equal representation as far as naming a child is concerned. They also have special names as a result of circumstances surrounding the birth of the child.
This is still happening till date.
A lot of people have viewed this in different ways but there is nothing wrong about it. The most important thing is that the child bears as many names as he or she can. But one thing is certain, the child must bear one name in school.
Should circumstance determine a child’s name?
Women who are more emotional are always eager to name their children considering the circumstances surrounding the child’s conception and arrival.
The issue of grandparents naming a child comes up mostly when it is the first of the family.
In naming children by some parents in the olden days, they named their children according to the days in the week in which they were born, like Sunday, Monday, Friday and so on.
You may be shocked to hear that whether a child is given 10 names by parents or grandparents, when he or she grows up, will decide to change. There are several cases where some persons decided to change especially when they feel that the names given by their parents and grandparents do not give them joy. If they are not doing well in life, they may claim that their misfortune is caused by the name their parents.

Continue Reading

Social/Kiddies

Children’s Performance Can Make Or Mar Them

Published

on

Competition among children in schools be it primary, (kindergarten) and secondary come in different forms. It can be Mathematics , debate, quiz, spelling bee,competition, from organisations like Cowbell, multi-national companies, faith-based organisations among others.
They are organised mostly for selected intelligent ones, the best among their peers to represent a class, school or group. Prizes are normally set aside for the best as well as consolation prizes for runners-up at the end of each session.
The question is, are children willing to accept defeat when they fail? As parents, guardians, can you encourage your children or wards to accept defeat instead of shouting and comparing them with others who may be performing better either in schools or outside.
Some parents may be blaming their children for not doing well in competitions. They will like to tell their children if others who may perform better have ten heads. Those group of parents blame their children for every failure.
For your children to do better in competition, the parents too must have emotional intelligence. When you continue to blame your children for failure, how intelligent are you?
Some parents always want their children to be in the 1st position and unhappy whenever they secure 2nd position. There were instances where children smashed their trophies because they never got the position they wanted to get and their parents supported them.
Children should be able to accept it whether they win or not. They should be encouraged for every performance. Discourage the issue of “shame, shame, shame, shame”.
A parent says she always tells her children to win even if they will fail. Always give them the mentality that they can win. Children should be given the impression that they can win prizes and laurels in every competition.
Parents should not isolate their children from others in the neighbourhood. Allow them to play with others. Don’t threaten your children that you may not pay their schools fees if they fail. Comparing them with others may encourage or discourage them.
Coming first or getting award as a first class student from the university sometimes does not mean that the person is the best. And if the child does not merit any award in the lower classes, does not mean that he can not merit first class also.
It should be noted that coming first in academic competition may not really mean that the competitor will be the best at work place or business.
Accepting defeat is a way to move higher. Even if a child who competed with others did not come first, there are consolation prizes for runners-up. When you advise the child to accept defeat, you are encouraging her to win in next competition.
Remember all children cannot be on the same knowledge level Their learning abilities defer.

Eunice Choko-Kayode

Continue Reading

Trending